Une traductrice juridique peu ordinaire

Naomi Norberg translator

Après des études de poésie, je me suis lancée dans le droit puis dans la vie parisienne à la fin des années 80. Au lieu de me (re)convertir en juriste française, j'ai co-dirigé une SARL d'effets spéciaux et design industriel, donné des cours d'anglais et travaillé en tant que traductrice (salariée et freelance). En 1999 j'ai eu l'opportunité de traduire Pour un droit commun par Mireille Delmas-Marty et notre rencontre a changé ma vie. Je me suis inscrite au DEA de droit pénal comparé qu'elle avait créé à l'Université de Paris I et ai obtenu mon doctorat sous sa direction. Pendant la thèse, j'ai été son assistante de recherche ainsi que la coordinatrice du Réseau ID au Collège de France. 

Membre de la Société française des traducteurs, la American Translators Association  et le barreau de Californie, je traduit du français vers l'anglais à temps plein depuis 2009.

Pourquoi Northmountain ? Parce que c'est Norberg traduit en anglais !